Introduction:
Maathai was a woman born in a mud hut as the lowest stratum of a subclass of people in British controlled Kenya – a native, black woman. She, despite social, economic, and gender adversity, became the first central African woman to earn a PhD, the first central-African woman to win the Nobel Prize for Peace, the first woman to become a member of an African parliament; the founder of the Green Belt Movement that has now planted over 1-billion trees; the spearhead for Central African democracy, women’s rights, and environmentalism; the catalyst that halted the growth of the Chalbi and Nyiri deserts amidst death threats from a fascist tyranny that she would ultimately peacefully tear down. We humbly take Maathai’s often-told story, “I will be a Hummingbird,” which encapsulated her life-long passion and fervor, also as our school’s mantra; our school hopes “to do the best [we] can,” as the eponymous hummingbird did itself, by better educating our youth to fight “the fire” that engulfs our world, literally and metaphorically.
Consequently, we place this memoir at the outset of every student’s journey to adulthood in hopes of errecting Maathai as a role model for a new generation of American and global citizens. Throughout the course of reading, studying, and discussing this memoir, we will accomplish these learning goals and discuss these general ideas:
- The importance of education to the betterment of society and the individual spirit
- The importance of education towards social justice and the liberation of oppressed peoples (see “Engendering Agency”)
- The importance of the environment not only ecologically but also as a source for cultural, political, and societal consciousness
- The interconnectedness of the environment, individual, democracy, spirituality, religion, and culture (see “Replenishing the Earth”)
- The construction of gender and nationalism in terms of Brittish and traditional Kenyan ideals
- The concept of “Radical Utu” (see “Radical Utu”)
- The Green Belt Movement
In the course of reading Unbowed, you will read this accompanying textbook, wherein you will read excerpts from other writings and speeches by Maathai as well as her contemporaries and scholars studying the works of Maathai to better understand the context of her life and work. As you read, you will encounter boldened texts, these are concepts, words, ideas, people, places, etc. that are important and which you will be expected to know. Additionally, you will find underlined hyperlinked texts which will take you to relevant additional information; unless specifically specified by this textbook or your teacher, this is merely supplementary information should you be interested in diving deeper.
The theme of “thinking globally and acting locally” will emerge throughout Unbowed as a core strategy in Maathai’s activistic philosophy. Indeed, we will see variations of this manner of thinking within the civil rights and social justice movements across modern history, including The United States Civil Rights Movement of the mid 20th century, the LBGTQ+ Rights movements of the late 20th and early 21st centuries, as well as the Black Lives Matter and Me-Too Movements of the early 21st century.
The landscape of her life was tumultuous, expansive, difficult, and productive. Through her decades-long persistence and unwavering vision, she repeatedly demonstrated that “fighting injustices captures the essence of democracy” (Adebajo, 235). As you will read and discover, Maathai became one of Africa’s most beloved and charismatic leaders, enabling millions to improve their quality of life through protecting the environment.
As you read, note how historical, political, and social coincidences stimulated Maathai’s early activist philosophy, which Besi Brillian Muhonja describes as radically humanistic and “grounded in what would become her value system, Utu,” a concept which we will discuss more in-depth in a later section of this textbook.
One last note before you read, throughout this Unit we will be discussing the Kikuyu (Gikuyu or Gĩkũyũ) people of Kenya. Many Kikuyu perfer now to spell “Kikuyu” as either “Gikuyu” or “Gĩkũyũ” due to the perceived Europeanization of the spelling “Kikuyu” due to British pronunciation. Though we acknowledge and wish to honor the Gĩkũyũ people’s preference of spelling, we will use the spelling “Kikuyu” herein primarily since Wangari Maathai, a Gĩkũyũ herself, used the spelling “Kikuyu” in Unbowed. Thus, for parallelism with the author’s words and to avoid confusion in quotation and communication of the text within the book, we will throughout this textbook use “Kikuyu” as the spelling of the more modern and more appropriate “Gĩkũyũ.”
Unit 1: Education & Agency
1.1 Context:
On April 1, 1940, in the village of Ihithe, Nyeri, in the central highlands of British-controlled Kenya, Wangari Muta was born to polygamous Kikuyu peasant farmers Muta Njugi and Wanjiru Muta; she was the third of six children and the first daughter. Throughout the first chapters of Unbowed, Maathai reflects on her childhood with nostalgia, her earliest memories primarily concerning her mother, with whom Maathai was very close and who encouraged her to attend missionary school during an era when it was discouraged for Kenyan girls to do so (Adebajo, 239).
Wangari Maathai’s love of nature is deeply rooted in the romanticized childhood memories of the landscape surrounding Kenya’s central highlands near the town of Nyeri. In her autobiography, she describes Ihithe as “a land abundant with shrubs, creepers, ferns, and trees [where] rain fell regularly and reliably [with] large well-watered fields of maize, beans, wheat, and vegetables. Hunger was virtually unknown. The soil was rich, dark red-brown, and moist” (Maathai, Unbowed, 3-4). Herein, Maathai conjures an idyllic life set in a pristine, verdant, bucolic hinterland. Maathai – a “child of the soil” (Center for International Forestry Research, Tribute Film) – seems to have developed an incipient connection to the environment, drawn to explore and cultivate her surroundings.
Prior to this superficial partitioning, many communities in Africa had identified themselves as nations, albeit micro-nations. The resulting countries brought these communities together in arbitrary ways so that sometimes the new citizens of the post-Berlin nations perceived each other as foreigners. Some micronations found themselves stranded between two neighboring countries. The consequences of these divisions continue to haunt Africa. (Maathai¸ Unbowed, 7).
In the generation before Maathai was born, a “complete transformation” of the local culture into a European model had taken place (Maathai¸ Unbowed, 13). Maathai addresses the direct physicality of this transformation by noting the change in dwelling structure; while a child, she lives in a traditional Kikuyu homestead, made of mud and thatch round buildings, but, by the time she was an adult returning to Kenya, “many Kenyans, even in the rural areas, built houses made of bricks and metal and in the shape of squares or rectangles.” The roundness of Kikuyu architecture had been replaced by the “progressiveness” of square corners. By the time Maathai found herself writing Unbowed, she claimed that “to see a traditional Kenyan homestead, you have to go to the National Museum in Nairobi;” however, when she was growing up, the traditional homestead would have been “the only reality” she knew. (Maathai, Unbowed. 16-18)
Map of Kenya (present):
Keep in mind that, Maathai was a child of two worlds: the colonial and the postcolonial. While a native of Kikuyu heritage, Maathai’s homeland of Kenya as she knew it was established by the British as the East Africa Protectorate in 1895 and then became the Kenya Colony in 1920, only gaining its independence as the Republic of Kenya in 1964. Her early life unfolded amidst tradition and change on the Nyeri reservation.
Maathai herself address this dualism in her childhood; she recognizes that she “was born as an old world was passing away” and a new one was emerging (Maathai, Unbowed, 7). Before she was born, the first Europeans came to Kenya during the early 19th century; by 1885, the colonial powers of Europe had met at the Berlin Conference to agree upon their “Scramble for Africa,” a 30-year frenzy by the Europeans to claim the African Continent and its resources for themselves regardless of native claims or desires. “With the stroke of a pen,” as Maathai aptly summarizes the scramble, the Europeans “assigned whole regions to the different powers and created completely new nations” (Maathai¸ Unbowed, 3). Important to know is that these new divides were utterly “superficial,” designed without cultural or a-priori nation-states in mind:
Traditional Kenyan lifestyles were rapidly disappearing from the Westernizing urban and rural landscapes of Maathai’s childhood. While the reservations would hold on to native modes of living abit longer, the urban centers and white-settler plantations changed quickly. Maathai notes that when she observes Nyeri today, she is reminded that, when she was a child, “ people carried beautiful, colorful baskets of different sizes and types made from sisal and other natural fibers to and from the markets to transport goods;” such baskets along with the local sustenance corps these baskets would typically carry to market were an essential part of the local handicrafts and agricultural industry. Today, as Maathai notes, “these baskets are hardly used and instead are made for tourists.” Now, the Kenyan people use “flimsy plastic bags to carry their goods.” Of course, these plastic products – rather than being made from local fibers, treasured for their handcrafted artistry and time to completion, and biodegradable once finally discarded – “litter the parks and streets, blow into the trees and bushes, kill domestic animals (when they swallow them inadvertently), and provide breeding grounds for mosquitoes.” (Maathai, Unbowed. 35)
Don’t forget to read about the traditional Kikuyu Homestead!
The experiences of Maathai are not unique to Kenya or Africa. The “westernization” of indiginous cultures was a common occurrence around the world starting as far back as the 15th century and becoming rampant during the 19th century. Consider the history of the destruction of Mayan culture by the Catholic Church and the Spanish under the leadership of Archbishop Diego de Landas, which you encountered previously in this course. We can also examine this similar cultural “white-washing” with the natives from North America by the British, French, Canadians, and American governments. Often, as part of this cultural indoctrination was the “re-education” of natives according to European values. While such education might have provided useful knowledge like math and science that might have been unavailable to the natives (though not necessarily), it also heavily involved education in dress, speech, mannerisms, and other aspects that would “europeanize” these native people’s, dismantling their unique cultural heritage.
In Unbowed, Maathai presents two parallel stories about a leopard disparately during the first part of the book. These two stories well encapsulate her own transformation into the “European” she, in many ways, ultimately became.
The first such story is a brief conversation the young Maathai had with her mother. In this exchange, Maathai mother explained the origin and meaning of Maathai’s name, Wa-ngari:
The Kikuyu word for leopard is ngari and the possessive form, "of the leopard," is wa-ngari. "If you are walking on the path and you see the leopard's tail," my mother said, "be careful not to step on it. Instead, as you keep on walking, tell the leopard, 'You and I are both leopards so why would we disagree?' " I believed that the leopard would recognize me as wa-ngari and not hurt me and that I had no reason to fear it. (Maathai, Unbowed. 43)
Fascinatingly, in the following chapter, a parallel but contrasting narrative ensures. In this excerpt, Maathai is speaking about her time with her cousin, who is also named Wangari. During this visit, they were witness to a Mau Mau revolutionary raid:
One night, when I was staying at my cousin Wangari's house in Ihithe with two other girls and a small baby, Wangari's mother heard the noise of a raid. We were quickly taken to hide in a nearby woodlot of black wattle trees. The woodlot was thick and dark and full, and that night I remember the moon was very bright. We put the baby on the ground between us to continue sleeping and then the three of us kneeled and began to recite the rosary. "Hail Mary, full of grace," we prayed, hoping she would protect us. Then, suddenly, in front of our eyes, perhaps twenty feet away, a leopard passed in the moonlight. We prayed harder: "Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners now ..." "Especially now," I thought to myself. But the leopard did not so much as look in our direction. It just walked on and disappeared into the thicket. We looked at each other with much relief. (Maathai, Unbowed. 65)
Maathai does not directly point us to the parallelism and transformation of these two stories, but it is worth noting ourselves. Though Maathai was told by her mother how to react to a leopard according to “traditional” belief, by this time, Maathai is so culturally indoctrinated into Western models and Christian doctrine, that she has totally forgotten the lesson of her “worldly” mother and rather seeks “western-style” aid from her Christian “mother”: the supernatural force of the sanctified Virgin Mary, mother of Jesus of Nazareth. Ultimately, both suggestions are somewhat irrational and not really going to help you if a leopard decides to attack you, but the method Maathai chooses to employ demonstrates the magnitude of her cultural transformation at this relatively young age – approximately the age of someone in 10th or 11th grade.
Maathai colorfully portrays this cultural transformation of her childhood – the Kikuyu child to the European teenager – when she describes leaving her childhood landscape of the Rift Valley and Lake Nakuru behind when she first traveled to Nyeri to begin her formal education:
Early in the morning, we boarded the bus and started our long journey to Nyeri. Until then, I had thought that the whole world was contained between the ridges that ran along the edge of the Rift Valley and Lake Nakuru. So, you can imagine my shock when we climbed the ridge through Ndunduri and I discovered that on the other side of the ridge lay another world. (Maathai, Unbowed. 30)
Indeed, there was a whole other world that Maathai was discovering, and this new discover would certainly transform her, for better or worse, for the remainder of her days.
Read: Unbowed, Chapters 1 – 4
Followup Questions:
To be done after reading both the above textbook passage and chapters 1-4 of Unbowed. These answers will be submitted to your teacher. Please answer all questions with a “short response,” which should comrpise either five to ten sentences or fully adress the question with as little or as much information as might seem necessary.
1. List five things (objects, beliefs, mannerisms, goals, etc.) that strongly effect your personality today but which were not actively choosen by you but rather were “given” to you by exterior forces (i.e. parents, nation, culture, school, religion, friends, etc.)
2. Maathai grew up in a polygamous family. Does she endorse this mode of living or not? What are her reasons for and/or against polygamy?
Note: your answer to this question has nothing to do with your beliefs about polygamy and does not, in any way, suggest Aegis Institute’s endorsement or condemnation of polygamy. This is a question regarding a different person’s culture that is not your own; we should examine and attempt to understand and be tollerant of other’s cultural practices (especially when they are non-violent) regardless of whether we agree with such practices or not.
3. Maathai is not a perfect person; even the best of humanity stumbles and works to better herself or himself. Thus, we should not assume or suggest Wangari Maathai is a flawless person. In Chapters 1 through 4, demonstrate in two ways some aspect of Maathai’s actions or character that is “flawed.” Why do you find this a flaw in Maathai? Does Maathai in any way recognize this flaw within herself?
4. What is the Kikuyu creation myth and how does this linked version differ from from Maathai’s own inherited version of the myth? How does it compare/contrast with other creation myths you have already been learning about?
1.2 History: Colonialism in British Kenya
Herein, we will briefly examine the significant moments in Kenya’s political history that punctuated Maathai’s childhood: the founding of nationalist initiatives and insurgent movements by African Kenyans against the stranglehold of the British Empire at the twilight of its occupancy of Kenya.
From 1943 to 1947, Maathai and her family lived on the eastern outskirts of Nakuru on a British settler’s farm. Kenya was a European colony with Nakuru, located in the southern part of the Rift Valley in Central Kenya, serving as the commercial and unofficial political capital of the white settler community in the White Highlands (Kanogo 20).
The establishment of colonial Kenya subordinated the native peoples to British settlers, rendering the indigenous Africans serfs to plantation agriculture. Often, families were consequently divided, some members remaining on relatively destitute reservations while the some lived in the White Highlands or settler towns. In the White Highlands, Maathai’s family was part of the African labor “aristocracy”. These were “the first Africans to embrace formal education and many other… Western conventions, including permanent houses and consumer items such as bicycles.” Consequently, a special rapport existed between this upper echelon of the subordinate Africans and the colonial government (Kanogo 21). As a skilled mechanic, Maathai’s father, Muta Njugi, was the equivalent of a foreman or a supervisor—a “nyapara” or the “people who read” (Maathai, 16; Kanogo, 22). He was not an ordinary serf. In this respect, Maathai had a privileged childhood relative to her African peers in the area around Ihithe and Nakuru.
These outlying reservations contrasted sharply with settler-controlled rural areas; these reservations were increasingly ravaged by soil erosion and desertification. David Anderson compares these regions to the American dust bowl of the 1930s (Anderson 321). Kanogo notes that, in these regions, “colonialism had produced a racialized, bifurcated socioeconomic and political structure that relegated Africans to third-class citizenship, making them recipients of inferior and inadequate social services, especially medical, educational, and recreational facilities.” In addition to ample land resources, the settler economy was also buttressed by communication infrastructures such as railways, roads, a freight subsidy, and a guaranteed minimum return for crops planted (Kanogo 26). Furthermore, lucrative cash crops such as coffee, tea, and pyrethrum were reserved exclusively for European farmers until the mid-1940s, Kenyan natives being barred from growing any such commercially viable crops (see Brett, Colonialism and Underdevelopment in East Africa). Thus, the British colonial government used political and economic pressure to ensure white plantations an adequate supply of cheap male labor (such as Maathai’s father), leaving women (such as Wangari’s mother) and children to tend less desirable family land plots and raise large agrarian families (Muhonja, 2). Maathai addresses this point directly and poignantly when she compares her family’s labor and the labor of Kenyans generally to “glorified” slavery:
Although my family could grow food for our household on the farm, if my father wanted to sell maize, for example, Mr. Neylan had a monopoly. To sell your harvest to a cooperative you had to be a member, a privilege afforded only to the settlers. While my father could sell as much as he wanted to Mr. Neylan, his remuneration was rather minimal compared to what Mr. Neylan himself was making selling to the markets. Squatters like my father would also receive maize flour and about a quart (or liter) of milk from Mr. Neylan as a daily portion for the work done on the farms. Even then, the man, his wife, and children were all required to provide labor. They were really glorified slaves, although of course they had the freedom to leave if they wanted. (Maathai, Unbowed, 15)
Consider what Maathai herself writes about this troubled period in Kenyan history:
The British took harsh measures, eventually interring nearly a million Africans in detention camps, effectively concentration camps, and "emergency villages" where women, children, and the elderly, in particular, were confined and where hunger and disease were common. Entry and exit were tightly controlled. (Maathai, Unbowed, 66)
Fathers, sons, and brothers were jailed. Rape was a weapon used to suppress the rebellion. The trauma of the colonized is rarely examined, and steps are rarely taken to understand and redress it. Instead, the psychological damage passes from one generation to the next, until its victims recognize their dilemma and work to liberate themselves from the trauma. (Maathai, Unbowed, 69)
Millions of Kenyans where forces into these camps where they were largely left to die of hunger, thirst, and disease. Maathai reports that “methods of interrogation” in these camps were “often iron-fisted” and involved torture. By 1954, nearly 75% of all Kikuyu men were in detention camps, undergoing forced labor, malnourishment, and torture. Land was taken from all who were detains and never returned, should they have survived the state of emergency. Ultimately, as far as recent research indicated, only about 32 white British citizens were killed as a result of Mau Mau revolts, while more than 100,000 Africans – mostly innocent men, women, and children Kikuyus – may have died in concentration camps not counting the death toll of actual Mau Mau revolutionaries. This is also in addition to, as Maathai puts it, “of the humiliation, loss of property, and trauma that families suffered” . (Maathai, Unbowed, 68).
The Kenya Land and Freedom Army (KLFA), popularly known as the “Mau Mau,” responded to this appropriation of native land and enslavement of native people by revolting from 1952 to 1956. British officials countered with violence and martial law (Branch 2007; Kanogo 1987; Koster 2014, 2016; Githuku 2015); British Prime Minister Winston Churchill declared a state of emergency in Kenya. In 1952, the state of emergency in Kenya allowed colonial administrators to use military force to capture Mau Mau fighters and send them to concentration camps (Muhonia, 3; see also Heather 2017; Kanogo 1987). Several members of Maathai’s family lost their homes, and some, including her mother, were forced onto native reserves or emergency villages, both of which were not much better than the Mau Mau concentration camps (Muhonia, 3; Maathai 2009a, Kanyinga 2009, 328; Elkins 2000, 36).
In addition to violent force, British used propaganda to combat the Mau Mau and bolster support for their colonial mission. The British administration distributed media in Kenya and abroad (like the post you see to the left) that portrayed the Mau Mau as an atavistic, uncivilized, violent, and irrational cult of tribalism. The social and economic complains of the Mau Mau were ignored and the British denied many of the overly harsh measures they were taking to suppress the Mau Mau; any such complaints were ignorantly attributed to “bestial impulses” of the “African mind”.
This psychological warfare, paralleled with concentration camps and armed violence, isolated not only the Mau Mau from their Kikuyu people, the Kikuyu people from the rest of Kenya, but also Kenyans from any international support. The British propaganda campaign was so widespread that the brutish imagery they pandered reached the British film industry and even as far as the West Coast of the United States, where the American film industry adopted it and produced a number of racist films based on the brutish portrayal of the Mau Mau and Kenyans; a poster for one such film can be seen below. Propaganda was instrumental in preventing the Mau Mau from gaining widespread popular support in Africa and abroad and worked to further establish an image of Africans as subhuman monsters, which persisted, particularly in the United States, to the present.
Keep in mind that just a few decades before these atrocities in Kenya by the British, the Germans were rounding up Jews in concentration camps and exterminating them. We often study this atrocity of history, but you have probably never head of the atrocities of the British in 20th century Kenya. If you look at history courses in other schools, this topic will not be covered. Why? The adage is that “the victors get to write the history.” The Brittish won World War 2 and the Germans lost, thus the NAZIs have gone down in history has the paragons of evil, but we should not forget to turn the mirror upon others and ourselves and ask hard questions about the evils in our own cultural past and present.
The Mau Mau anticolonial guerrilla war was the “fiercest resistance to British colonial rule in Africa in the twentieth century” (Kanogo 30). Pacification of these resistors was brutal, and the consolidation of colonial rule created a “deeply bifurcated colony, with a privileged and entitled minority European community on one side and, on the other, a politically marginalized and economically depressed African population,” most of whom became destitute farmers living on arid and cramped reservations (Kanogo 31). The few emergent working-class Kenyans faced low wages, poor housing and working conditions, and pervasive racial discrimination in all aspects of life.
Contrastingly, the tiny minority of British settlers occupied 50% of all the arable terrain and nearly all of the most fertile regions, all this land having been previously occupied by Africans and sold cheaply to the settlers at the outset of the 20th century. Some African families were never compensated for their losses; others received inadequate compensation (Kanogo 31). By 1954, the Mau Mau movement was crushed, although the state of emergency and its negative ramification on natives lasted until 1960.
In recent years, the Kenyan people have sued the British government for human rights abuses, crimes against humanitiy, and war crimes counter to the Geneva Convention commited by British forces. To supress the Kenyan people, the British invaders used:
- Suspension of human rights
- Detention camps for up to 70,000 people
- Torture and execution
- Starvation
- Castration and blinding
- Fatal whipping
- Rape by British soldiers
- Rape with bottles of hot water
- The British Army also used Northern Kenya for military exercises, and, as a result of leaving unexploded munitions behind, hundreds of Maasai and Samburu people have been killed or maimed by unexploded bombs left by the British over the past 50 years.
The British fought the case. In 2002, a settlement was reached in which the UK government agreed to pay 7 million pounds plus legal fees: a small compensation for a century of oppression and crimes against humanity and the Kenyan people.
Maathai leaves us with this poignant reminder of how the West, and perhaps Kenyans themselves, have forgotten these atrocities, perhaps because they were done not to Europeans, but Africans.
Visitors arriving at Kenyatta International Airport in Nairobi today might not know that Mau Mau detainees laid the concrete foundation of the runways. Their suffering and their contribution have been deliberately forgotten. (Maathai, Unbowed, 67)
This all coincided with Wangari’s entry into secondary school at St. Cecilia’s School at Mathari after completing her Kenya Primary Examination in 1951 (Maathai, Unbowed, 53). Though rare for Kenyan women and difficult for her family to afford, Maathai’s high school education held the best promise for her future, not merely due to education’s promise of greater opportunities, but merely because attendance at this remote, European-run school would insulate her from the present political turmoil.
At St. Cecilia’s, Maathai was protected from revolutionary chaos, but she also and quite subtly became the victim of cultural domination exerted by her European caretakers. Under their guidance, Maathai converted to Catholicism, renounced her birth name (Miriam – a Protestant name), and adopted a new, European, Catholic name (Mary Josephine) because Miriam was a Protestant name. As we think about Maathai’s education and religious upbringing, it is important to note, as author Tabitha Kanogo points out, that “Like colonialism, Christianity in some ways was about the drawing of new boundaries and the redefinition of values, loyalties and lifestyles” (Kanogo 33). With this, let’s consider the intersection of identity and education (both sacred and secular) in Unbowed.
MEDIA:
Please watch this video to learn more about the Mau Mau Rebellion and the British response to this fight for independence and civil liberties with war crimes and cruelty.
1.3 Education: Story-Telling & Person-Making
Fundamentally, Maathai’s education was twofold: Western and Kikuyu. Her Western education was provided through typical means: primary, secondary, and university education; however, her Kikuyu education was a far more subtle activity. Her education by her parents and peers is a fundamental part of any culture’s childrearing, both pre-modern and modern. Through examining her education on her homestead, we glean an understanding of traditional human modes of teaching and learning that trace their roots back to pre-history.
Let’s first examine her “Western” education as presented in Unbowed, since this is the kind of education you will be most attuned to. Following this, we will contrast this “formalized” system of learning with an examination of Kikuyu education, both as presented in Unbowed and as understood generally by Kikuyus today. Throughout this textbook section, keep in mind the idea of “living between two worlds” or “dualistic living” which we mentioned in Part 1 of Unit 1 for Unbowed. This interweaving of two modes of learning perfectly exemplifies Maathai’s dualistic upbringing and shows us the value of both inscribed and prescribed learning.
A Kikuyu’s Western Education
Wangari started her formal education at Ihithe Primary School, thanks to the intervention of her brother, Nderitu, and her mother’s support (Maathai, Unbowed, 39). Here began Maathai’s journey as muthomi or “one who reads,” a scholar. Thus, Wangari the muthomi fortuitously found herself in a world that not only supported the genesis of her intellectual, scientific, and political, but also engendered her environmental consciousness, social-activism, and charity. While school would teach her the modern skills of math, science, and logical thinking, her mother had been teaching her stewardship of the earth, support of women’s agency, and awareness of the well-being of others.
There were also school fees to consider. Even though they were only one shilling and fifty cents per term, that was a lot of money for a rural family then. My mother could easily have said, "We don't have enough money, I need her at home. What is the point of a girl going to school?" Yet, although she had almost no formal education, she agreed with my brother. How grateful I am that she made the decision she did, because I could not have made it for myself, and it changed my life! (Maathai, Unbowed. 39-40)
Her commencement of formal education was no ordinary occurrence. Throughout Kenya (and most of colonial Africa) schools for African children were not widely accessible (like most amenities). So far flung were such schools that it became typical for African children to board with friends or relatives in distant places that were close to schools. Maathai was fortunate that she and her mother had the ability to relocate to Ihithe, where there was a primary school open to Africans. Compounding the difficulty of general availability of schools, such schools were largely the preview of boys. So many barriers stood between Maathai and her education: gender, patriarchy, race, class, and colonial policies all informed and impeded the educational experiences of female children.
Ultimately, Maathai was one of the few girls fortunate enough to enroll in school; interestingly, in so doing, she joined a small, privileged, and emergent class of African girls, for whom education “might result in social mobility, on the one hand, or ‘social death,’ on the other” (Kanogo 27). Uncharacteristically and again by fortune, education did not do to Maathai in her childhood as it would do to many children: alienated the few educated children from their uneducated peers and so the wider community and family. Maathai would have to wait until her adulthood to experience such difficulties due to her education.
As a child, Maathai always anticipated school vacations, during which time she would return from boarding school to the village and participate in gardening and Kikuyu community life.
Maathai herself draws our attention to the problem of educational ostracization from one’s “uneducated” family and peers. Furthermore, she shows how this process was an intentional effort by the colonizers to dissociate Africans from their heritage and fully Europeanize them. To do this, colonial education often involved methods of culture shaming in order to “trivialize” African culture and imbue the African child with “self-doubt” and a sense of “inferiority” (Maathai, Unbowed, 59-60). It’s worth excerpting at length what Maathai says about this system of disempowering education provided by the Christian missions:
A common practice [in the mission schools] to ensure that students kept pressure on one another was to require those students who were found using a language other than English to wear a button known as a "monitor." It was sometimes inscribed with phrases in English such as "I am stupid, I was caught speaking my mother tongue." At the end of the day, whoever ended up with the button received a punishment, such as cutting grass, sweeping, or doing work in the garden. But the greater punishment was the embarrassment you felt because you had talked in your mother tongue…. Not surprisingly, none of us wanted to be caught with the monitor and as a result we spoke English from the time we left church in the morning until we said our final prayers at night…. [T]he system worked in promoting English: Even when we went home or met children from school in the village, we tended to speak English. The use of the monitor continues even today in Kenyan schools to ensure that students use only English….
Years later, when we [the educated Kikuyu children] became part of the Kenyan elite, we preferred to speak in English to one another, our children, and those in our social class. While the monitor approach helped us learn English, it also instilled in us a sense that our local languages were inferior and insignificant. The reality is that mother tongues are extremely important as vehicles of communication and carriers of culture, knowledge, wisdom, and history. When they are maligned, and educated people are encouraged to look down on them, people are robbed of a vital part of their heritage. I am very glad I did not lose my desire or ability to speak Kikuyu, because this helped ensure that a gap did not open between my parents and me, as it has for some of our children for whom education became synonymous with Westernization. (Maathai, Unbowed, 59-60)
Beyond the points already made, there are two important points to take from this passage. First, we should note that when these educated children returned to the village, they “tended to speak English” even with their family and peers. The enforcement of English was so thorough at school that these children lost most inclination to speak their native language, even in the company of other native speakers. This was the first major step in separating these children from their heritage, since (and secondarily) “the reality is that mother tongues are extremely important as vehicles of communication and carriers of culture, knowledge, wisdom, and history.” By abandoning their native languages, these children lost connections with not only their family, but also all the knowledge contained in those people and the ties between them.
With that point made, let’s examine the education that Maathai would have also received via those cultural-familial ties that many of her African peers across the continent would have been relinquishing.
A Kikuyu’s Traditional Education
Let’s begin our examination of Kikuyu traditional education with this observation from Maathai about her education at St. Cecilia’s:
As we became fluent in English, we were also shifting in other ways—moving from a life of traditional dancing, singing, and storytelling to one of books, study, prayers, and the occasional game of netball. (Maathai, Unbowed. 59-60)
While probably by now we recognize the presentation of Maathai’s dualistic upbringing, what we should pay attention to here is the specific aspect of “storytelling” (and perhaps also “singing”) as parallel to “books” and “study.” Maathai here is unconsciously speaking of methods of pedagogy (the art of teaching): one that involves “books” – inscribed (written) knowledge – and one that involves “storytelling” – prescribed (before that which is written) knowledge. In fact, as anthropologists and Kikuyus themselves will tell you, Kikuyu traditional modes of education fundamentally are premised on storytelling. Maathai herself draws our attention to this aspect of Kikuyu culture:
Because Kikuyu culture was oral, refined methods had been developed of passing knowledge to, and shaping the values of, future generations through, among other activities, stories. Many of the stories had become very elaborate and subtle, like myths, because they had been told in various forms over many generations. Kikuyu stories were filled with animals with human characteristics—both bad and good. (Maathai, Unbowed. 50)
By being an “oral culture,” namely a culture that passes knowledge via conversation primarily or exclusively rather than the written word, Kikuyu’s relied heavily on storytelling to transmit moral, cultural, and practical knowledge from generation to generation. Often these stories were told around the fire in either the Nja or a Nyumba in the evening. Maathai notes that these Kikuyu stories both “reflected [her] environment” and “the values of [her] people;” they were meant to prepare her for a life in the Kikuyu community (Maathai, Unbowed. 51).
The ritual of storytelling, for both children and adults, was a continuous process of cultural preservation, transmission, and evolution. According to Maathai, “it was important to have different people tell stories;” the principle in practice was that “if you hear a story, you are indebted to others and should tell your own story.” (Maathai, Unbowed. 52)
Below, we see two pictures of “Kikuyu school” for children: a community elder, functioning as the local library of collected knowledge, surrounded by a group of enthusiastic youngsters as he tells them stories. The elder, called “Guuka” by the children, is at the point in his life where his social function is to pass knowledge from one generation to another. It is generally true that in pre-modern societies around the globe (past and present) community elders were the repositories and disseminators of knowledge, often pr stories told in social gatherings around fires or through music and dance. It is these three modes of prescribed learning – storytelling, singings, and dancing – that Maathai gave up in the stead of learning English.
According to Mũkũyũ, author and administrator for the Gĩkũyũ Centre for Cultural Studies, such Kikuyu children were learning from these elders “without the self-conscious knowing that they were learning anything great;” these children were “[becoming] learned while still in that happy state of unknowing – knowing not that they knew.” Here, Mũkũyũ speaks of the four stages of knowing, which are embodied in traditional Kikuyu education.
The four stages of knowing are:
- not knowing that you don’t know (unconscious unknowing)
- knowing that you don’t know (conscious unknowing)
- knowing that you know (conscious knowing)
- not knowing that you know (unconscious knowing)
The picture shown here perfectly exemplifies these four stages in this practical “educational” experience. In this photo of a woman grinding grain to make gruel, ūcūrū, there are four characters:
- First is the little baby on the mother’s back. This baby is blissfully unaware of what is happening around it, but it feels the rhythms produced by the mother’s pounding of the grain and making of the gruel; additionally, the baby is also exposed to the sounds, the aromas, the sights, the energy, and the quietudes in the process of making ūcūrū. Through this passive experience it has no consciousness of not knowing but is passively internalizing the lesson without it knowing.
- The second is the first young girl beside her mother. This attentive child carefully follows the process, consciously knowing that she herself does not know the process she is witnessing but is eager to learn. She knows that she does not know.
- The third is the second, slightly older, girl in the background. In the shadows of the hut, the older girl separates herself from the process since she believes that she knows the process well; she knows that she knows.
- The last character is the mother herself. The mother, the central axis of this photo is the true essence of the process she is teaching. She is the one that does not know she knows; she does the action without conscious effort, not knowing that she knows.
While the oldest child thinks she is prepared for full adulthood as a Kikuyu woman, she has not reached the level of her mother, who, in this instance, is the elder, a veteran of the process she is instilling, consciously or unconsciously, in her children. Such tasks, however, could never be mastered until put into practice as a fully functioning wife of a Kikuyu homestead, which is her ultimate goal in traditional Kikuyu society. This would have been the kind of traditional education Wangari Maathai would have received should her parents have not supported her “formalized” education in school.
In addition to its exceptional rareness, graduating from intermediate school and high school should have been an educationally terminal for Maathai as an African woman; those few women who happened to finish high school typically joined professions like teaching, nursing, or civil service. Maathai, however, had the exceedingly uncommon opportunity to travel abroad and attend university. Why then, of all times, should Maathai fortuitously find this opportunity?
At the same time as Maathai’s conclusion to high school in 1960, the state of emergency officially ended in Kenya and Britain announced plans to prepare Kenya for majority African governance. This was an ill laid plan by the British, who had spent the past two centuries providing the Kenyan population with hard to find and low-quality education if no education at all. In some African countries, according to Muhonja, “the dearth of qualified Africans on the eve of independence was extreme; it was widely held that at independence in 1960, there were only nineteen college graduates in Congo.” So too was Kenya deprived of well-educated Africans; this was the Kenya that “Mary Josephine” (Wangari’s Catholic name at the time) left on her first international trek to receive college education as part of the Kennedy Airlift project, which would provide Kenyans university scholarships to study in the United States.
Indeed, Maathai pursued an academic path that was uncommon for all women, African or not, until the 21st century; her choice of a science major at Mount St. Scholastica in 1960 is evidence of her lifelong path-forging passion. In 1964, she earned her Bachelor of Science degree with major in biology and minors in chemistry and German. A biology major with a minor in chemistry and German. Her decision to pursue graduate studies before returning to Kenya was genuinely unprecedented. In 1965, Maathai earned a master’s degree in biological sciences from the University of Pittsburgh in Pennsylvania.
Learn More About The Kennedy Airlift!
In fact, it is worth noting that the first group of eighty-one African students who traveled to the United States for higher education were funded by the African American Student Foundation, which worked tirelessly for years in collaboration with Kenyan political leaders Thomas Joseph Mboya and Julius Kiano to raise funds and organize the first student airlifts in 1959. Only with the second group of 280 airlifted scholars (which included Maathai) in 1960 did the program find support from US President John F. Kennedy and the Kennedy Foundation and so take its moniker.
Above, Kennedy Airlift students arriving in New York City (photo courtest of Cora Weiss). To the left, US President Barack Obama (picture before he was president) with Wangari Maathai; Barack Obama’s father was another recipient of the same scholarship as Maathai.
Upon returning to Kenya in 1966, she was hired as a research assistant at the University of Nairobi. However, due to the colonially fostered lack of qualified intellectuals in Kenya after Britain’s emancipation of it just three years earlier in 1963, Maathai had no sooner started her new job than it became necessary, due to a lack of people trained to use electron microscopes at the University of Nairobi, for her to go back to university for doctorate training. Thus, from 1967 to 1969, she studied at the University of Giessen in Germany and received training in electron microscopy. In 1971, Maathai completed her doctoral dissertation on the development and differentiation of gonads in bovines, and so became the first Central African woman to earn a PhD.
Maathai’s observations on and value of both her informal prescribed and formal inscribed forms of learning is part of what makes her dynamic. While we might place great weight on her unprecedented university education and various degrees, she herself, likely in retrospect, might have found her most valuable education to have been around the homestead fire in her mother’s Nyumba. Maathai’s summative observation on the importance of her upbringing and the education embedded within it are poignant enough to quote at length:
These experiences of childhood are what mold us and make us who we are. How you translate the life you see, feel, smell, and touch as you grow up—the water you drink, the air you breathe, and the food you eat—are what you become. When what you remember disappears, you miss it and search for it, and so it was with me. When I was a child, my surroundings were alive, dynamic, and inspiring. Even though I was entering a world where there were books to read and facts to learn—the cultivation of the mind—I was still able to enjoy a world where there were no books to read, where children were told living stories about the world around them, and where you cultivated the soil and the imagination in equal measure. (Maathai, Unbowed. 52)
We are the stories we hear; we are the stories we carry with us; we are the stories we tell; we are the characters we treasure. It is because of the long power of human storytelling as a form of learning that you are reading Unbowed. Stories are not only the purview of fiction but exist all around us. Each person is a confluence of countless stories over countless years, narratives that have been proceeding for longer than recorded history. Humanity as a global community on the homestead of planet Earth has a profound repository of knowledge, not only inscribed but also prescribed, within the practices and extinct cultures that grow and decay around us. What is the unconscious mother Maathai teaching us through her story weaving? What messages is she both consciously and unconsciously brining to us across cultural, national, religious, racial, sexual, and temporal divides?
Followup Questions:
To be done after reading both the above textbook passage and chapters 1-4 of Unbowed. These answers will be submitted to your teacher. Please answer all questions with a “short response,” which should comrpise either five to ten sentences or fully adress the question with as little or as much information as might seem necessary.
- What do you think are “the best of both Western and Kikuyu ideals” as mentioned in this textbook section based on your knowledge of Maathai’s upbringing, Kikuyu education and child rearing, and Western education as you know it? Please provide examples from the reading to justify your answer.
- Storytelling is important to Kikuyu education. How does storytelling function in Kikuyu education (when, where, who, how, why)? What are the Four Modes of Knowing? How is the book Unbowed itself presented like a Kikuyu story circle?
- In chapter 4 of Unbowed, Maathai has many new cultural experiences as she lives and learns in the United States of the early 1960s. During this time, she has a revelation about what she does not know and the limitations of what she does know. What was this formative experience she recounts? What two “stages of knowing” in the Kikuyu tradition is she wrestling with? What was the lesson Maathai took from this revelation? What does this experience perhaps tell us about knowing and learning?
- Maathai tells many stories in Unbowed; through such stories she and we perhaps learn more about her, ourselves, and humanity generally. Below is an excerpted short story from Unbowed. What do you think this story teaches us?
1.4 What makes writing good?
There is no better way to master writing than by reading well-written books. However, this requires being able to judiciously look at a piece of prose and understand what makes it good. We’ll practice that here with some quotes from the text.
There are many different elements that can make a piece of writing compelling. It might be style, syntax, construction, sound, profundity, clearness, brevity, or novelty. It could well be something else entirely. Here, we examine a passage in significant detail.
PASSAGE 1:
Collecting firewood for the household was a frequent activity and I would often help my mother do it. The country was dotted with hundreds of huge tnigumo, or wild fig trees, their bark the color of elephant skin and thick, gnarled branches with roots springing out and anchoring the tree to the ground. Fig trees had great green canopies beneath which grew dense undergrowth. This tree's canopy was probably sixty feet in diameter and it produced numerous fruits that birds loved. When the fruit was ready you would find hundreds of birds feeding on them. The undergrowth of the fig tree was also very fertile because people did not cut anything near those trees but allowed the undergrowth to flourish. All this added to the tree's mystery.
When my mother told me to go and fetch firewood, she would warn me, "Don't pick any dry wood out of the fig tree, or even around it." "Why?" I would ask. "Because that's a tree of God," she'd reply. "We don't use it. We don't cut it. We don't burn it." As a child, of course, I had no idea what my mother was talking about, but I obeyed her.
About two hundred yards from the fig tree there was a stream named Kanungu, with water so clean and fresh that we drank it straight from the stream. As a child, I used to visit the point where the water bubbled up from the belly of the earth to form a stream. I imagine that very few people have been lucky enough to see the source of a river. … …
In my mind's eye I can envision that stream now: the crystal-clear water washing over the pebbles and grains of soil underneath, silky and slow moving. I can see the life in that water and the shrubs, reeds, and ferns along the banks, swaying as the current of the water sidles around them. When my mother would send me to fetch water, I would get lost in this fascinating world of nature until she would call out, "What are you doing under the arrowroots? Bring the water!" I later learned that there was a connection between the fig tree's root system and the underground water reservoirs. The roots bur¬ rowed deep into the ground, breaking through the rocks beneath the surface soil and diving into the underground water table. The water traveled up along the roots until it hit a depression or weak place in the ground and gushed out as a spring. Indeed, wherever these trees stood, there were likely to be streams. The reverence the community had for the fig tree helped preserve the stream and the tadpoles that so captivated me. The trees also held the soil together, reducing erosion and landslides. In such ways, without conscious or deliberate effort, these cultural and spiritual practices contributed to the conservation of biodiversity.
The first paragraph contains many succinct, but descriptive sentences. Green text indicates the use of literary imagery. It the first instance, we see a beautiful metaphor connecting this distinctive African plant with one of Africa’s most identifiable fauna. The pink text could be omitted and would probably not effect the narrative at all. The reason I say this is that being concise is always better than being verbose and she has sufficiently given us a sense of mystery. Additionally, you are better off trying not to tell the reader how to feel or what to believe. Make them experience it through your writing instead.
The light blue text in the second paragraph sets the scene and time frame for us in Wangari’s life.
In the third paragraph we see more beautiful imagery that personifies the earth as having a belly. Additionally, this second green phrase contains a bit of onomatopoeic text if read aloud (the words sound like what they describe). The following blue text may seem as unimportant, but instead of telling us how we should feel, it alludes to how she, herself, feels.
In the final paragraph we see another alliterative (words starting with the same letter that follow one another- some writers try to steer clear of this, but people who enjoy poetry or are versed in public speaking will often choose to incorporate this into their writing) and onomatopoeic construction in green text. The next set of blue text is particularly important because it is connective tissue between this vignette (small scene within a story) and the larger story as a whole. The purple text punctuates the story with an important summative conclusion. One of the truly masterful things Wangari does here with relatively little effort is to weave the structure of the story (the blue text) in between bits of poetic and descriptive imagery. This way we are not bludgeoned with an idea, but instead led to experience her own formative life lessons. This is the great beauty of literature; someone else’s thoughts, experiences, and imagination can be incorporated into our own.
Writing Effectively: Tell Your Own Story
Hopefully, we can incorporate the lessons in the previous two parts into a
bit of helpful writing practice. Write a short essay (2-4 paragraphs) about a formative experience from your childhood. Try to incorporate vivid imagery and poetic language. If it is appropriate, try to include onomatopoeic sounds.
1.5 The Hummingbird
The symbol for our school derives from Maathai’s favorite often-told fable. Above, you may watch her telling of the fable. Mythology is extremely important in a culture- even the modern one. Here, Wangari offers to give us a mythology of ethic, morality, and action. Consider the story and why it resonates with Maathai and her cause. What does it mean? What is the symbolism in the story?